En av mina verkliga förebilder vad gäller dialoger är Quentin Tarantino. Han skriver sina filmmanus själv och är känd för sin unikt vardagliga men ändå hyperstiliserade dialog. Det ger hans karaktärer naturliga, avslappnade men samtidigt distinkta röster. Han bryter ofta mot traditionella skrivregler genom att låta sina karaktärer prata om till synes irrelevanta ämnen, men ändå lyckas han hålla oss engagerade.
I det här inlägget ska vi dyka ner i Tarantinos mästerliga dialogteknik och hans signaturstil: Naturligt snack med ett syfte – och se hur du som författare kan applicera den i ditt skrivande.
En av Tarantinos mest kända tekniker är att låta sina karaktärer prata om helt vanliga saker – mat, film, små vardagsproblem – mitt i scener där vi förväntar oss något helt annat.
Ett klassiskt exempel är "Royale with Cheese"-scenen från Pulp Fiction, där Vincent Vega och Jules Winnfield diskuterar hur McDonald's anpassar sina namn efter olika länder:
Vincent: "You know what they call a Quarter Pounder with Cheese in France?"
Jules: "No, what?"
Vincent: "They call it a Royale with Cheese."
Jules: "Royale with Cheese. What do they call a Big Mac?"
Vincent: "Well, a Big Mac’s a Big Mac, but they call it Le Big Mac."
Tarantino älskar att långsamt bygga upp spänning genom dialog. Istället för att kasta oss rakt in i en konflikt, låter han sina karaktärer småprata först – vilket gör att vi som publik sitter på helspänn och väntar på att något ska smälla.
Ta till exempel den ikoniska öppningsscenen i Inglourious Basterds, där naziofficeren Hans Landa besöker en fransk bonde. De börjar med artigt småprat om mjölk och vädret, men vi vet att det är något mer som pågår. Landa ställer frågor, ler, verkar vara vänlig – samtidigt som han sakta, obevekligt leder samtalet dit han vill.
Landa: “Ah, but you speak English. So, Monsieur LaPadite, let’s continue in English, yes? Just so I can practice my language skills.”
(paus)
Landa: “You know why I’m here, don’t you?”
I bra dialog handlar det inte bara om vad som sägs, utan också om vad som bubblar under ytan. Tarantino använder ofta undertexter (subtext), där en karaktär säger en sak men menar något helt annat.
Ett perfekt exempel är från Reservoir Dogs, när Mr. White och Mr. Pink diskuterar om en av deras kumpaner kan vara en förrädare.
Mr. White: "If you shoot me in a dream, you better wake up and apologize."
Det han säger låter som en tuff oneliner, men under ytan hör vi vad han egentligen menar: han vill att de andra ska respektera honom och inte ifrågasätta hans lojalitet.
Om du läser en dialog från en Tarantino-film utan att veta vem som säger vad, kan du ofta ändå gissa vem som pratar. Det är för att varje karaktär har en egen röst, sätt att uttrycka sig på och favoritämnen att prata om.
Jämför till exempel dessa två:
Vincent Vega: "You know, a Quarter Pounder with Cheese in France is called a Royale with Cheese."
Jules Winnfield: "English, motherfucker, do you speak it?"
Vincent är laid-back och världsvan. Jules är intensiv och konfrontativ. De låter inte likadana, även om de båda är gangsters.
Quentin Tarantino har revolutionerat hur vi ser på dialog, och hans tekniker fungerar lika bra i skönlitteratur som på film.
Så nästa gång du skriver en dialogscen, tänk: Hur skulle Tarantino ha gjort det? Och se vad som händer.